红河学院学报

2020, v.18;No.173(01) 124-128

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

无本回译理论:生成、构建与感知——兼论张爱玲自译文本的特殊性
Textless Back Translation:Formation,Construction and Perception:On the Particularity of Eileen Chang's Self-translated Texts

关相东;黄春霞;齐乐;

摘要(Abstract):

在中国文化走出去的今天,我们也不能忽视中国文化反哺回来的特殊意义。在译界,无本回译的探讨,是近15年来被提及最多的文化反哺理论之一。通过回顾无本回译概念的生成,界定原文本范畴,并剖析其翻译策略和主体(以张爱玲为代表),以期为译论完善及中国文学外译和返飨尽绵薄之力。

关键词(KeyWords): 无本回译;原文本范畴;策略选择;张爱玲;自译

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 关相东;黄春霞;齐乐;

Email:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享